第4回翻訳者育成事業(翻訳コンクール)の結果について

印刷版(389.4KB)

文化庁では,文芸作品の優れた翻訳家を発掘,育成するため,令和元年6月より公募してまいりました第4回翻訳者育成事業(翻訳コンクール)について,この度,受賞者を決定しましたのでお知らせします。


1 趣旨

優れた翻訳者を発掘,育成することにより,我が国の文学を世界に発信する土壌を醸成し,もって文学活動の奨励と振興に資する。

2 応募数

応募人数:英語部門29名ロシア語部門30名

選考対象作品:英語部門29名(58作品)ロシア語部門30名(60作品)

3 受賞者※()内は国籍

英語/最優秀賞(1名)
優秀賞(2名)
カトリーナ・アンダーソン(イギリス)
ジョアンナ・デアー(イギリス)
リチャード・ラッツ(アメリカ)
ロシア語/最優秀賞(1名)
優秀賞(2名)
エカテリーナ・コヴァリョーヴァ(ロシア)
ヴェラ・ヴァリエヴァ(ロシア)
マリア・プロホロワ(ロシア)

現代日本文学翻訳・普及事業 第4回翻訳者育成事業(翻訳コンクール)概要

  • 1応募資格
    • 国籍,年齢は問わない。ただし,翻訳作品の単行本の出版経験を有する者は応募できない。
    • 雑誌等での掲載経験は可とする。
  • 2翻訳作品受付期間令和元年6月1日(土)~7月31日(水)
  • 3課題図書
    1. (1)小説部門
    2. 古井由吉・著「辻」(『辻』所収)
    3. (2)評論・エッセイ部門
    4. 小沼丹・著「梨の花」「文鳥」「泥鰌」「お玉杓子」「巣箱」の5編(『珈琲挽き』所収)
  • 4翻訳点数小説部門,評論・エッセイ部門の各1点,計2点
  • 5翻訳言語英語またはロシア語
  • 6最優秀賞(1名),優秀賞(2名)
  • 7審査委員(敬称略,五十音順)
    • 【英語部門】
      • 井上健(比較文学者,東京大学名誉教授)
      • マイケル・エメリック(翻訳家,日本文学研究者,カリフォルニア大学ロサンゼルス校教授)
      • スティーヴン・スナイダー(翻訳家,日本文学研究者,ミドルベリー大学教授)
      • ジャニーン・バイチマン(翻訳家,日本文学研究者,大東文化大学名誉教授)
    • 【ロシア語部門】
      • リュドミ―ラ・エルマコーワ(神戸市外国語大学名誉教授,立命館大学講師)
      • 亀山郁夫(ロシア文学者,翻訳家,名古屋外国語大学学長)
      • 沼野充義(現代文芸論・スラブ文学研究者,東京大学教授)
      • アレクサンドル・メシェリャコフ(日本文学研究者,歴史学者,高等経済学院教授)

4 コンクール授賞式及びシンポジウム

日程
:3月21日(土)
会場
:WATERRAS COMMON HALL(御茶ノ水)
(1)授賞式
(2)シンポジウム
●翻訳審査の現場から第一線の研究者と翻訳家による文学翻訳論
井上健マイケル・エメリックスティーヴン・スナイダー ジャニーン・バイチマンリュドミーラ・エルマコーワ
亀山郁夫沼野充義アレクサンドル・メシェリャコフ
●日本文学の若き翻訳家たち私たちはなぜ日本文学を翻訳するのか
ポリー・バートン(角田光代,松田青子ほか)
サム・ベット(三島由紀夫,川上未映子ほか)
エレナ・トゥタッチコワ(川端康成,江國香織ほか)

5 問い合わせ先

現代日本文学翻訳・普及事業(JLPP)事務局
東京都千代田区神田猿楽町1-5-1-6F
ホームページhttps://www.jlpp.go.jp
電話03-5577-6424電子メールjlpp_office@jlpp.go.jp

<担当>文化庁参事官(芸術文化担当)付

文化戦略官
昌弘(内線2858)
参事官補佐
時川修司(内線2084)
文化創造係
山﨑勝也(内線4782)
文化創造係
野崎(内線2082)
電話:
03-5253-4111(代表)
03-6734-2081(直通)

参考資料

審査委員会による講評について掲載しています。

Adobe Reader(アドビリーダー)ダウンロード:別ウィンドウで開きます

PDF形式を御覧いただくためには,Adobe Readerが必要となります。
お持ちでない方は,こちらからダウンロードしてください。

ページの先頭に移動